
Magally Zelaya
2 Poems
Fotoshop
I ask my prima Mayra how to use
Photoshop to change golden skin to porcelain,
obsidian crowns to flax. But what’s wrong,
says Mayra, with gold and obsidian? I remind
her of the photo of Óscar & Angie Valeria
faces down in the Rio Grande.
Baby tucked inside papa’s shirt for safe crossing.
The picture came and went with the currents,
like the photo of the father weeping on the border
of destiny and doom, the flood of photos of mothers
and children, aka migrants, aka refugees of forever
wars that muzzle us with terror.
Our hushed brown flow grows so mainstream
each miraculous drop somehow absorbed unseen.
But what if, I say, they were white families?
Irish English Swedish babies drowning. Towheaded
toddlers trapped in cages.
Would they breach our blind banks? Would we
breach our silence? Rise like the ocean, a furious
squall, a clamoring tormenta! Mayra is quiet,
so I say what I shouldn’t have to say: that nothing
is wrong with gold and obsidian. But — surely —
everybody must know that.
Rise, Compa, Rise
The fire, the portal — same thing, but I need to say it twice.
Because we are corn-cobbed people, spines stooping
under flame-forged lies.
Criminal Illegal Barbarian Heathen. Too many Words
in this cabecita, and now she doesn’t trust her brown shadow
black shadow, red.
Now she takes it back inside, paints it with your white-out brush,
hallucinates herself, sees her face in everything
and everyone.
Because nothing is everywhere and this world is ending
and we’re all deciding how to die. I need to know:
how do you want to go?
Curled in warm nylon, brain bathing in a pixel bath,
counting out currency, property? But if that is liberty,
if that is living
then I’m done accepting. Northern appetites devouring
southern fruits. Brown children massacred, pigtails,
textbooks, brains bleeding out.
This is hell, this is earth — same thing, but I need to say it twice.
Till we blink open blind eyes, pluck off deaf ears,
summon the seed
to the silk. Suck it down to the purple kernel without shame,
without pride, and come from compassion, compa,
from courage.
Till our golden bodies rise from this blood-fed earth.
Till we tell the truth beyond these base borders
that been taught us.
Bio
Magally Zelaya is a writer and refugee from El Salvador, descended from the Nahua people. She holds an MFA from Rutgers University–Newark, and her poetry, fiction, and journalism have appeared in Sin Cesar, The Normal School, Cosmopolitan UK, and the Guardian, amongst others. She’s currently writing two novels that draw on her obsession with Mesoamerican history. Other obsessions include plants, her four-year-old hija, the Pacific Ocean, and learning to speak Nawat. She lives in Toronto. Connect with her @nuhualli_sun and @magzelaya.bsky.social.