Julián David Bañuelos

Cancioncitas

With laurels and oak, I made you a crown. 

Te coronaste, media naranja.

I would’ve been there; I should’ve been there. 

But the gods, celosos porque eres 

eres de los huesos worked by water 

by fire by earth by winds strong enough 

to lift you from the archipelago. 

You are the first thing that all gods must fear. 

Amor, in this city, we have found light 

unlike the summer people. you have been crowned. 

Bienamada, the gods kept me away

and since finding you: your shadow has gone

your blueberry-skin summered by night sky

The river sings a beautiful canción.

¡Qué hermosa luna rosa ayer!

Día lleno de lámpara y amor 

Quisiera que la luna reventar-

me hasta el amanecer. Por tu 

gran amor, me balancearía de 

la luna de un lado a otro.

Sostuve mis inseguridades 

entre mis manos, las dejé volar

y espero que nunca regresen. 

Si ayer olvidé cómo amar-

te, mañana la luna menguante 

me recordará. No soy un hombre

perfecto, pero soy una buena 

persona aprendiendo a serlo.

There is light flooding 

in and around me 

I let it run down 

my throat like swallowed

words too premature 

for this forsaken 

world. I let it drip 

from my lips as if 

it’s too much to bear. 

Such light flares and turns 

gracefully rolls off

the tongue. Silently 

sits my ear of corn.

Flowerless winter. 

Bio

Julián David Bañuelos is a Chicano poet and translator from Lubbock, Tx. He is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop where he was a Provost Fellow, a Stanley Award Fellow, and a 2022 Fulbright semi-finalist. His work can be read in Wine Cellar Press, Latino Book Review, The Bayou Review, Acentos Review, and Annulet Poetics Journal. He currently lives and teaches in Iowa City.