Julián David Bañuelos
Cancioncitas
With laurels and oak, I made you a crown.
Te coronaste, media naranja.
I would’ve been there; I should’ve been there.
But the gods, celosos porque eres
eres de los huesos worked by water
by fire by earth by winds strong enough
to lift you from the archipelago.
You are the first thing that all gods must fear.
Amor, in this city, we have found light
unlike the summer people. you have been crowned.
Bienamada, the gods kept me away
and since finding you: your shadow has gone
your blueberry-skin summered by night sky
The river sings a beautiful canción.
¡Qué hermosa luna rosa ayer!
Día lleno de lámpara y amor
Quisiera que la luna reventar-
me hasta el amanecer. Por tu
gran amor, me balancearía de
la luna de un lado a otro.
Sostuve mis inseguridades
entre mis manos, las dejé volar
y espero que nunca regresen.
Si ayer olvidé cómo amar-
te, mañana la luna menguante
me recordará. No soy un hombre
perfecto, pero soy una buena
persona aprendiendo a serlo.
There is light flooding
in and around me
I let it run down
my throat like swallowed
words too premature
for this forsaken
world. I let it drip
from my lips as if
it’s too much to bear.
Such light flares and turns
gracefully rolls off
the tongue. Silently
sits my ear of corn.
Flowerless winter.
Bio
Julián David Bañuelos is a Chicano poet and translator from Lubbock, Tx. He is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop where he was a Provost Fellow, a Stanley Award Fellow, and a 2022 Fulbright semi-finalist. His work can be read in Wine Cellar Press, Latino Book Review, The Bayou Review, Acentos Review, and Annulet Poetics Journal. He currently lives and teaches in Iowa City.