Iván Salinas

3 Poems

“One thing Chicanos have contributed to humanity is a sense of border. We walk and swim and get lost and find ourselves and make life there in zero time and chaos.” -Alfred Arteaga

“Déjame atravesar el viento sin documentos”    

-Los Rodriguez

Primer Paso 

Partimos el frío 

de la madrugada 

en una troca llena 

camino al norte 

por el desierto

 

amanecimos en la cabaña 

temblando por un desayuno rápido  

salchichas de lata y agua 

recuerdo 

al coyote manejando 

sobre terreno áspero    

sujetando su puerta 

entreabierta 

el cielo un azul neón

como la luz del radio

desde el tablero 

iluminando sus dedos 

sintonizando una señal

recuerdo 

las montañas en el horizonte

una que otra estrella 

y mas tierra  

cuando el coyote 

encontró la carretera 

me dijo que me agachara 

  vamos a llegar pronto primero dios 

Me acosté en el asiento de atrás

Y cerré los ojos…cuando los abrí 

al coyote ya lo estaban golpeando,

lo estaban arrestando. Azotado 

junto al pasto.

    ya nos agarraron 

Hasta aquí llegamos  

de qué lado? 

Del lado pasajero 

Asomo la cabeza 

fuera de la troca

salgo 

con mis manos en el aire 

una gringa de uniforme de verde

  Sera de la migra

  O policia? 

no sé

pero me apunta a la cara   

baja su pistola al darse cuenta 

que solo soy un niño 

Doy un paso en el pavimento y me señala

  lie down 

     Mi cuerpo

  forma una cruz 

     junto al pasto 

          boca 

         abajo 

       muerdo 

       la tierra  

y espero

    mientras que buscan a los demás  

    debajo de los troncos 

en medio de la noche  

se habian acomodado 

a lo mucho veinte 

dentro de la troca 

cabian acostaditos  

y calladitos      

cuando los encontraron    

les echaron los perros 

uno por uno

los sacaron fuera del cofre, les arrebatron 

sus IDs, sus carteras

sus rosarios     

con las puntas de nuestros pies besando el pavimento nuestras caras contra la tierra     

      Lie down! Gritaban los uniformados 

 

del otro lado, a nuestras espaldas 

    recuerdo un lago 

      sereno al amanecer 

               ahi merito 

        nos cacharon.

    Nos han dado la tierra una vez más 

    we are morning dew on the grass     

El coyote a mi lado

con los ojos cerrados 

Y sus dedos entrelazados 

sobre su nuca

 reza en silencio 

Austin Crackers 

En la primaria gringa 

me la pasaba haciendo playeritas con billetes

de a dólar, acorralado en el salón 

Mi tío me enseñó su técnica 

en un centro de detención 

parecen guayaberas, me decia. 

enjaulados 

en una celda familiar  

sin noción de la hora 

ni luz solar  

nos daban galletas de queso pa comer

Jugo de cartón y aguas embotelladas pa beber 

cada par de horas 

fue nuestro lunch por dos 

quizás tres días 

por eso siempre que me acerco 

a una vending machine en la escuela 

me hace volver 

el estomago 

siento un hormigueo 

en mis piernas

cada vez que la máquina expendedora

se come mi dolar 

En la celda siempre hace frío 

igualito como en el salón 

donde me enseñan historia gabacha

El frio 

es según pa que mate las bacterias

El frio 

es según pa que nos despierte 

estos gringos si están hechos 

    de hielo.

Mi tio me dice 

que de este lado 

un billete de dos dólares 

es pa la buena suerte

por eso 

siempre guardo dos: 

uno doblado como playera y otro 

como pantalón. 

The Mayan Sun 

Rises every night

at seven pm––

sharp 

The Mayan sun is a burning crystal 

hanging from the ceiling 

inside a black box theater 

 

The program for the evening  

features a young poet in perfect light  

reciting his final words behind a podium 

   

Kinich Ahau 

I offer you

the soul of this poorly dressed boy 

At the end of the ceremony 

they will cut out my heart 

they will throw my corpse down the stairs of the lobby

they will have cheap wine with cookies and strawberries

they will dance a jazz track

and their veins will swell

the whites of their eyes 

The Mayan sun is a sun of innocent sacrifices

and every poet is a brave culprit

offered every weekend

They came for the blood

and reserved the best seat in the house 

Kinich Ahau

jaguar of the underworld

this poet wants to gift you 

his beating heart

Call the host to sharpen their knife

and conclude this artificial ritual!

From my carcass 

flowers will be reborn

Bio

Iván Salinas is an undocumented poet born en Ciudad de México and has lived in the San Fernando Valley for most of his life. He received a BA in English, Creative Writing, from Cal State Northridge. He is Assistant Editor at Drifter Zine, a publication highlighting artists of the 818 and beyond. His poems have appeared in Backlash Lit, Curious Publishing, Dryland, and La Raíz Magazine. Iván is the current Programs Coordinator at Beyond Baroque Literary Arts Center and lives in Panorama City with Madi and their dog Rocket.